Газета «Вечный Зов»
электронная версия газеты
Начало
Карта сайта
Контакты
Архив

Номера газет:
2020 год
2019 год
2018 год
2017 год
2016 год
2015 год
2014 год
2013 год
2012 год
2011 год
2010 год
2009 год
2008 год
2007 год
2006 год
2005 год
2004 год
2003 год
2002 год
2001 год
Пожертвование в пользу Фонда Альфа и Омега
Отзывы о газете

| К оглавлению | К предыдущей странице | К следующей странице |

Нации


«РУССКИЕ СЧИТАЮТ СЕБЯ ЭКСПАНСИВНЫМИ, великодушными, открытыми, миролюбивыми и искренними людьми. Иногда они могут поговорить о себе в шутливом отстранённом тоне — чтобы проверить отношение к себе чужака. Но на это не следует покупаться. Хотя сами они порой и отзываются о себе уничижительно, но злятся, если их недостатки критикует кто-либо другой». У кого что болит... Но значит ли это, что о национальных особенностях лучше не говорить? И почему, несмотря ни на что, человека на этот разговор постоянно тянет?



ЧЕЛОВЕК УЖАСНО ЛЮБИТ ПОГОВОРИТЬ О СЕБЕ. А ещё лучше — о себе как о представителе нации — типичном или нетипичном, в зависимости от обстоятельств. Именно через нацию у многих происходит своеобразное открытие себя.

Нация для человека — как семья: не безродный какой-то, тылы защищены, есть на что опереться и чему себя противопоставить, если желание появится. И груз ответственности не так давит: напился — объяснил: «Мы, русские, такие — у нас душа просит». Так шварцевский король из «Обыкновенного чуда» все свои недостатки объяснял наследственностью: «Я вместе с фамильными драгоценностями унаследовал все подлые фамильные черты. Представляете удовольствие? Сделаешь гадость — все ворчат, и никто не хочет понять, что это тётя виновата. (...) Отвечать самому, не сваливая вину на ближних, за все свои подлости и глупости — выше человеческих сил!»

Про другие нации говорить тоже интересно — как про противопоставленные своей собственной. Структура традиционного русского анекдота: встречаются, например, русский, немец и француз. Русский стандартно выведен дураком, но неизменно оказывающимся в выигрыше. Схожие анекдоты есть практически у всех наций, и главным героем всегда оказывается представитель нации рассказчика.

Но при том, что про чужие нации — и даже про свою собственную — можно говорить всё что угодно, Боже избави чужака сказать о нашей что-то нелицеприятное. Даже выражать каким-то нациям любовь следует крайне осторожно. Вспомним историю, рассказанную Анатолием Найманом, как армянские писатели обиделись на одного русского поэта и его жену за несколько обобщённое изъявление любви («Я люблю армян»). Действительно, фраза «Я люблю негров, евреев, etc» отдаёт расизмом, антисемитизмом или ещё чем-то.

Стереотипы как средство борьбы с ксенофобией


Недавно английским издательством Ravette Books Limited была выпущена серия «ксенофобских путеводителей» по разным национальностям: «Ксенофобский путеводитель по англичанам» (Xenophobe's Guide to the English), «Ксенофобский путеводитель по немцам» (Xenophobe's Guide to the Germans), «Ксенофобский путеводитель по французам» (Xenophobe's Guide to the French), «Ксенофобский путеводитель по китайцам» (Xenophobe's Guide to the Chinese), «Ксенофобский путеводитель по американцам» (Xenophobe's Guide to the Americans), «Ксенофобский путеводитель по русским» (Xenophobe's Guide to the Russians) и др.

Научность подхода этой серии к национальным стереотипам в том, что все входящие в неё книги составлены по единому плану, рубрикация соответствует стандартам классического этнографического описания, а сам текст сопровождается картами и даже некоторыми статистическими данными.

Вся серия сдобрена хорошей долей шутки. Иронично уже само название — «Ксенофобский путеводитель», а также оформление: на обложке изображён общепризнанный символ описываемой нации (матрёшки, фарфоровая чашечка чая с молоком, Статуя Свободы с пакетиком жареной картошки из «Макдональдса», лягушка на фоне ножек танцовщиц из «Мулен Руж» и т. п.), — отражающий якобы присущую данной нации картину мира, географические карты и сам стиль изложения и подачи материала.

Что же касается «взгляда изнутри», то авторы каждой книги из этой серии имеют определённое — более или менее близкое — отношение к описываемой в данной книге нации. Так, «путеводитель по китайцам» написан этническим китайцем (хотя и родившимся в Англии) по фамилии Янг (Yang), «по немцам» — немцами Зайденицем (Zeidenitz) и Барковом (Barkow), «по американцам» — американкой Стефани Фол (Stephanie Paul), и так далее.

Это правило, впрочем, соблюдается не всегда. Так, путеводитель по нам, россиянам, было доверено написать даме по имени Элизабет Робертс (Elizabeth Roberts), никаких русских корней не имеющей. Правда, про неё сказано, что «она всегда воспринимала Россию как своего рода болезнь, которую она сама подхватила в возрасте 14 лет и от которой так и не смогла оправиться. С возрастом приступы этой болезни становятся всё чаще, так что ей приходится возвращаться туда по два-три раза в году». Таким образом, упрёк в холодности и недружелюбии «взгляда со стороны» заранее отводится.

Для пущей надёжности исключительно политически корректно — несмотря на ироничность — сформулирована и задача серии: представить «непочтительный взгляд на верования и слабости наций, практически гарантирующий излечение от ксенофобии». А также на обложку вынесено «ксенофобское кредо»: «Предупреждён — значит, вооружён» (Forewarned is Forearmed). Явным образом обидеться теперь может только тот, кто не считает излечение от ксенофобии важной целью. Ну, или тот, кто считает, что он ею не болен.

Продаются «Ксенофобские путеводители...» практически во всех европейских международных аэропортах. Выбор места их распространения явно выдаёт претензию издателей серии на её, серии, практическую полезность. Что, впрочем, не лишено оснований — но об этом позже. А пока посмотрим, каковы, с точки зрения авторов серии, живущие на Земле народы.

Немцы


Немцы — «считают себя скромными, довольно обыкновенными людьми. Дайте им пива, колбасы, немного Gemutlichkeit (уюта) и другого немца, с которым можно было бы обсуждать политику или сокрушаться по поводу жизненных стрессов, и они будут довольны».

«Они полагают, что исключительно хорошо образованны. Вопреки расхожему мнению, немцы не знают всего — они просто всё знают лучше».

«Немцы жаждут быть понятыми и любимыми другими, но при этом гордятся тем, что этого не может быть никогда. В конце концов, как чужак может понять таких сложных, глубоких, тонко чувствующих людей?»

Испепеляющий взгляд — фирменное немецкое блюдо, даже в детском саду можно наблюдать упражняющихся в нём детей. Часто он сопровождается высказанным вполголоса сомнением в вашем психическом здоровье. То, что подобные сомнения выражаются с формальным обращением на «вы» вместо неформального «ты», — немецкая причуда.

«Для большинства немцев досуг представляет собой проблему, поскольку он, по определению, есть время, когда никто не говорит тебе, что надо делать, и не следит за тем, правильно ли ты это делаешь.

Чтобы с этой проблемой справиться, немцы делают то, что они лучше всего умеют: они превращают досуг в работу. Вы никогда не увидите немцев, праздно шатающихся по парку, наслаждаясь солнечным днём. Досуг — это возможность для самосовершенствования, поэтому в понедельник утром следует ожидать подробного отчёта о том, как движется изучение староисландского языка или что происходило на воскресном семинаре по теории двигателей для группы взаимопомощи матерей».

«Немцы относятся к своему юмору серьёзно. Для забавы и смеха есть время и место; орднунг предписывает, что юмор — не смазка, облегчающая бесперебойное течение дней».

«Практически у всех немцев существуют проблемы со здоровьем, а если нет, то с ними что-то не в порядке.

Немцы страстно увлечены тонизирующими и стимулирующими средствами. Они проглотят любой растительный экстракт или животную вытяжку и нимало не усомнятся в приносимой ими пользе — при условии, что за это пришлось хорошо заплатить и что вкус у снадобья отвратительный. Это всё, о чем они просят».

Американцы




«Американцы — как дети: шумны, любопытны, неспособны хранить секреты, не отличаются тонкостью и склонны плохо вести себя на людях».

Первая фраза «Путеводителя» составлена очень грамотно. Как бы подмигивая читателю: ну, мы-то с вами взрослые люди, а про этих я вам сейчас всё расскажу, они, в сущности, неплохие ребята, — автор сразу перетягивает его на свою сторону.

«Американцы горды тем, что они американцы, — в конце концов, Америка лучшая страна в мире, — но каждый в отдельности объяснит вам, что лично он нисколько не похож на прочих американцев. Он лучше».

«Американцы думают обо всём в терминах денег, поскольку их можно сосчитать. В игре под названием “Жизнь” деньги — самый эффективный способ вести счёт».

«Американцы знают, что какова бы ни была их личная жизнь, она могла бы быть лучше».

«Американцы чрезвычайно интересуются хорошими манерами, отчасти потому, что у них самих нет никаких манер вовсе».

«Каждый приём пищи вызывает у американцев ужас: они опасаются, что еда выпрыгнет из тарелки и прикончит их или же — что ещё хуже — вынудит их прибавить в весе. (...) Еда находится на передовой американской битвы за вечную молодость, крепкое здоровье и привлекательную фигуру, и первым в этой борьбе пал вкус. Американцы слопают любую отвратительную на вкус или же абсолютно безвкусную субстанцию, если их убедить, что она прибавит им здоровья или же поможет похудеть».

А этот портрет ты лучше сними!




До тех пор, пока читаешь о других нациях, всё довольно забавно и в целом возражений не вызывает. Но вот берём в руки «Путеводитель по русским». Не правда ли, некоторое предубеждение возникает ещё до того, как начинаешь читать?

«Русские считают себя экспансивными, великодушными, открытыми, миролюбивыми и искренними людьми. Иногда они могут поговорить о себе в шутливом отстранённом тоне — чтобы проверить отношение к себе чужака. Но на это не следует покупаться. Хотя сами они порой и отзываются о себе уничижительно, но злятся, если их недостатки критикует кто-либо другой».

Несмотря на то, что у немцев в этом веке плохой «послужной список», русские относятся к ним с жалостью, смешанной с завистливым восхищением. Они скорее уважают немцев и считают, что немцы надёжны и на них можно положиться. Дивятся, как те каждый день встают и приходят на работу секунда в секунду, а потом до пяти часов вечера непрерывно работают. Порядок, прилежание, скрупулёзность, умение доводить дело до конца — всеми этими качествами русские восторгаются, как иные могли бы восторгаться акробатом в цирке: всё это чрезвычайно замечательно, но это, конечно, не значит, что так себя и надо вести. (...)

“Душу” русские ставят выше всего остального. Если у кого-то есть “душа”, ему всё простится. У Ельцина масса души. Люди с душой склонны слишком много пить, плакать, влюбляться, падать в речки с мостов по пути домой после ночи, проведённой с “ребятами”. В глазах русских это положительное свойство.

Русские имеют тенденцию “открывать душу” абсолютно незнакомым людям, рассказывая о себе всё, даже если собеседник и не очень-то хочет об этом знать».

«Русские пьют утром, днём и вечером. (...) Каждая сделка, заключённая русскими, сопровождается выпивкой, они чувствуют себя комфортно лишь с тем, с кем вместе хоть раз напились допьяна».

«Для русских идеальная работа выражена глаголом “сидеть”. Под этим подразумевается — делать как можно меньше, получая при этом как можно больше. Также это понятие включает в себя поздний приход (если уж приходить на работу необходимо) и ранний уход с работы.

“Новые русские”, недавно разбогатевшие бизнесмены 21-22 лет, безрассудно носятся на иностранных машинах, пренебрегая правилами дорожного движения; они развязны и самоуверенны, на руках у них висят красотки, у них дорогие ванные, и они постоянно ездят за границу. (...) Русские подростки раньше были чувствительными и наивными. Теперь их единственная цель — работать в “иностранной фирме” или в банке. У них нет абсолютно никаких принципов».

Ну как? Понравилось? Получилось похоже или всё что-то не то, везде какой-то перебор и перегиб?

А может, это просто проявление синдрома доктора Пилюлькина? Помните, в детской книжке Незнайка подался в художники, нарисовал портреты всех своих друзей и устроил выставку. Пришёл доктор Пилюлькин, ходил, смотрел, смеялся, всё ему очень нравилось, пока не дошёл он до своего собственного портрета. Свой ему очень не понравился. И потребовал он его снять, а не то касторку пропишет.

Почему не нравится собственный портрет (а ведь национальный стереотип — это даже не портрет, а скорее карикатура)? Потому ли, что не похож, или потому же, почему никто не узнаёт своего голоса, записанного на магнитофон, — себя со стороны не видишь и не слышишь, вот и считаешь, что ты лучше и чище, чем на самом деле. А правда глаза колет.

Описывать что бы то ни было — в том числе и национальный характер — можно лишь с определённой степенью достоверности. Так, нельзя сказать, что Луна на самом деле не такая, какой мы её видим в окно ночью, раз, если посмотреть в телескоп, она выглядит совсем иначе. Человек, ненадолго побывавший в какой-то чужой стране, будет взахлёб рассказывать о своих впечатлениях в полной уверенности, что сделал верные наблюдения. Но стоит ему пожить там подольше, как наблюдения начнут противоречить друг другу, а выводы — размываться: большое количество деталей не способствует созданию цельной картины; для достижения цельности подробностями приходится жертвовать.

Совершенно ли бесполезным оказывается получившееся описание? Вовсе нет. Конечно, оно мало что даёт для понимания конкретного представителя той или иной нации (люди-то ведь все разные, да и всякий отдельный человек шире), но тем не менее помогает в интерпретации тех или иных его проявлений. То есть оно в некотором смысле задаёт культурный контекст, в рамках которого произрастает индивидуальность.

Пора думать о душе


Национальные стереотипы имеют не только внешний адресат. Это и способ самоидентификации, и даже своего рода защита от чужого.

Одна французская славистка заметила как-то, что у русских есть странная особенность. Когда иностранец спрашивает, почему русские поступают так-то и так-то, а не иначе, русские с каким-то экстатическим восторгом отвечают: «Ты этого всё равно не поймёшь!» Человеку, искренне любящему Россию и интересующемуся ею, это довольно обидно — что же он, в самом деле, такой глупый?

Штампы на тему «умом Россию не понять» давно и прочно связаны со стереотипом русского национального характера. К феномену «загадочной русской души» можно относиться по-разному. Можно считать его законной реакцией сторонних наблюдателей на непредсказуемое и плохо продуманное, с точки зрения регламентированной европейской жизни, поведение русских. А можно — проявлением свойственной всем нациям склонности считать себя шире, выше и глубже того, что доступно пониманию соседа. Немецкий же славист Карл Нетцель как-то в начале века заметил, что всё это — выдумка самих русских, которым так проще избегать «нелицеприятных для нации вопросов». Но мы-то с вами знаем, что одиозная загадочность русской души — не миф, а правда.

Мария БУРАС,
Максим КРОНГАУЗ



Русские люди: ещё один ракурс


«Русская культура не приемлет разврат».
(Иоганн Вольфганг Гёте, немецкий писатель и поэт)

«Русская душа — щедрость, не знающая границ».
(Далай-лама, духовный лидер тибетского народа)

«Русские люди никогда не будут счастливы, зная, что где-то творится несправедливость».
(Шарль де Голль, президент Франции)

«Концепция добронравия — жить по совести — это по-русски».
(Уинстон Черчилль, премьер-министр Великобритании)

«Русские люди не терпят всякой мерзости».
(Генри Форд, американский инженер)

«Трудиться на благо народа, всего человечества — это по-русски».
(Никколо Макиавелли, итальянский мыслитель)

| К оглавлению | К предыдущей странице | К следующей странице |

Спаси вас Господи!

Все права на материалы, находящиеся на сайте VZOV.RU, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов сайта и сателлитных проектов, гиперссылка (hyperlink) на VZOV.RU обязательна.

Адрес электронной почты редакции газеты: mail@vzov.ru

©VZOV.RU, 2001—2019

Начало   Карта сайта   Контакты   Архив   Наверх